Lukas 9:34

SVAls hij nu dit zeide, kwam een wolk, en overschaduwde hen; en zij werden bevreesd, als die in de wolk ingingen.
Steph ταυτα δε αυτου λεγοντος εγενετο νεφελη και επεσκιασεν αυτους εφοβηθησαν δε εν τω εκεινουσ εισελθειν εις την νεφελην
Trans.

tauta de autou legontos egeneto nephelē kai epeskiasen autous ephobēthēsan de en tō ekeinous̱ eiselthein eis tēn nephelēn


Alex ταυτα δε αυτου λεγοντος εγενετο νεφελη και επεσκιαζεν αυτους εφοβηθησαν δε εν τω εισελθειν αυτουσ εις την νεφελην
ASVAnd while he said these things, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.
BEAnd while he said these things, the shade of a cloud came over them, and they were full of fear when they went into the cloud.
Byz ταυτα δε αυτου λεγοντος εγενετο νεφελη και επεσκιασεν αυτους εφοβηθησαν δε εν τω εκεινουσ εισελθειν εις την νεφελην
DarbyBut as he was saying these things, there came a cloud and overshadowed them, and they feared as they entered into the cloud:
ELB05Als er aber dies sagte, kam eine Wolke und überschattete sie. Sie fürchteten sich aber, als sie in die Wolke eintraten;
LSGComme il parlait ainsi, une nuée vint les couvrir; et les disciples furent saisis de frayeur en les voyant entrer dans la nuée.
Peshܘܟܕ ܐܡܪ ܗܠܝܢ ܗܘܬ ܥܢܢܐ ܘܐܛܠܬ ܥܠܝܗܘܢ ܘܕܚܠܘ ܟܕ ܚܙܘ ܠܡܘܫܐ ܘܠܐܠܝܐ ܕܥܠܘ ܒܥܢܢܐ ܀
SchWährend er aber solches redete, kam eine Wolke und überschattete sie. Sie fürchteten sich aber, als sie in die Wolke hineinkamen.
WebWhile he was thus speaking, there came a cloud and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.
Weym But while he was thus speaking, there came a cloud which spread over them; and they were awe-struck when they had entered into the cloud.

Vertalingen op andere websites


Hadderech